Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

bring out of

  • 1 εξορμίζεσθ'

    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres imperat mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres imperat mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθαι, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres inf mp
    ἐξορμίζεσθαι, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres inf mp
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εξορμίζεσθ'

  • 2 ἐξορμίζεσθ'

    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres imperat mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres imperat mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind mp 2nd pl
    ἐξορμίζεσθαι, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres inf mp
    ἐξορμίζεσθαι, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres inf mp
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
    ἐξορμίζεσθε, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐξορμίζεσθ'

  • 3 ἐκβάλλω

    ἐκβάλλω fut. ἐκβαλῶ; 2 aor. ἐξέβαλον; plpf. ἐκβεβλήκειν Mk 16:9. Pass.: 1 fut. ἐκβληθήσομαι; aor. ἐξεβλήθην; pf. 3 sg. ἐκβέβληται (Just.), ptc. ἐκβεβλημένος (Hom.+) gener. ‘to throw out’, then
    force to leave, drive out, expel, τινά (SIG 1109, 95; PTebt 105, 31; Gen 3:24 al.; Jos., Bell. 1, 31, Ant. 1, 58) Mt 21:12 (Chariton 3, 2, 12 πάντας ἐ. fr. the temple of Aphrodite; Lysimachus: 621 Fgm. 1, 306 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 306] God demands that the Egyptian king ἐκβάλλειν ἐκ τῶν ἱερῶν those who are unclean; CRoth, Cleansing of the Temple and Zech 14:21: NovTest 4, ’60, 174–81; for lit. on Jesus’ action s. DSeeley, CBQ 55, ’93, 263 n. 1); Mk 1:12 is perh. to be understood in this sense, cp. Gen 3:24, but s. 2 below; Mk 5:40; 11:15; Lk 19:45; 20:12. Pass. Mt 9:25; Hs 1, 4; 9, 14, 2. τινὰ or τὶ ἔκ τινος (Dio Chrys. 49 [66], 3; SIG 317, 12; PLond III, 887, 6 p. 1 [III B.C.]; PMagd 12, 11=PEnteux 54, 11; Ex 6:1; Num 22:6 al.; Philo, Cher. 10) J 2:15; Hs 8, 7, 5. ἀπό τινος (Ex 23:31; Num 22:11; 2 Ch 11:16; Philo, Det. Pot. Ins. 163; Jos., Ant. 13, 352; Just., D. 92, 2 ἀπὸ τῆς Ἰερουσαλήμ) Ac 13:50. ἔξω τινός out of someth. (Lev 14:40; 1 Macc 13:47 v.l.): a city (Hyperid. 5:31) Lk 4:29; Ac 7:58; cp. Hs 1:6; ἐ. ἔξω (without amplification as 2 Ch 29:16) J 6:37; 9:34f (s. below); Ac 9:40. Pass. Lk 13:28; J 12:31 (βάλλω P66 et al.). W. the destination given ἐ. εἴς τι drive someone out into someth. (Dt 29:27; 2 Ch 29:16; Jer 22:28; Mel., P. 48): into the darkness outside (cp. En 10:4) Mt 8:12; 22:13; 25:30.—From a vineyard Mt 21:39; Mk 12:8; Lk 20:15; in these three passages throw out, toss out is prob. meant.—Mid., throw someth. overboard to save oneself: Ac 27:38 grain (the act. in this sense Diod S 3, 40, 5; τὰ ὑπάρχοντα En 101:5; Jos., Bell. 1, 280).—Used esp. of the expulsion of spirits who have taken possession of a pers. (Jos., Ant. 6, 211; Just. A II, 10, 6 δαίμονας … ἐκβαλὼν τῆς πολιτείας; PGM 4, 1227 πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας; 1252; 1254) Mt 8:31; 9:33f; 10:1, 8; 12:26; 17:19; Mk 1:34, 39, 43; 3:15, 23; 6:13; 7:26 (ἔκ τινος); 9:18, 28; 16:9 (παρά τινος); Lk 9:40; 11:14; 13:32. W. the means given (Lucian-Epigr. in Anth. Pal. 11, 427 δαίμονα ἐ. δυνάμει) τῷ σῷ ὀνόματι by your name Mt 7:22. λόγῳ with a word 8:16. For this ἔν τινι by someone or someth. by the ruler of the evil spirits 9:34; Mk 3:22; by Beelzebul Mt 12:24, 27; Lk 11:15, 18f; by the name of Jesus Mk 9:38; 16:17; Lk 9:49; by the finger of God Lk 11:20; cp. vs. 19; ἐν πνεύματι θεοῦ Mt 12:28.—GSterling, Jesus as Exorcist: CBQ 55, ’93, 467–93.— Expel someone fr. a group, repudiate someone (Pherecyd. 83 Zeus expels insolent deities) a servant girl Gal 4:30 (Gen 21:10); a wife (Demosth. 59, 63; 83; Diod S 12, 18, 1; BGU 1050, 15; PGiss 2, 23; Lev 21:7; Pr 18:22a; Sir 7:26; Jos., Ant. 16, 215; 17, 78) Agr 18; ἐκ τ. ἐκκλησίας ἐ. 3J 10 (cp. POxy 104, 17; Jos., Bell. 2, 143). Vss. J 9:34f, referred to above, prob. belong here too, since the Johannine love of multiple meaning has combined the mngs. drive out of the audience-room and expel from the synagogue.—Idiom: λόγους ἐ. εἰς τὰ ὀπίσω cast words behind oneself=pay no attention to them 1 Cl 35:8 (Ps 49:17); ἐ. τὸ ὄνομα disdain, spurn the name Lk 6:22 (cp. Pla., Crito 46b and Rep. 2, 377c; Soph., Oed. Col. 636; 646); difft., Wlh. ad loc.; s. Black, An Aramaic Approach3, ’67, 135f, w. special ref. to Dt 22:14, 19.
    to cause to go or remove from a position (without force), send out/away, release, bring out (PRyl 80, 1 [I A.D.] ἐκβάλετε … ὑδροφύλακας; 1 Macc 12:27) workers Mt 9:38; Lk 10:2 (cp. PMich 618, 15f [II A.D.]); send away Js 2:25; release Ac 16:37; lead out (Μαρτύριον τῆς ἁγ. Αἰκατερίνας 18 p. 17 Viteau: ἐκέλευσεν ὁ βας. ἐκβληθῆναι αὐτὴν ἐκ τ. φυλακῆς; Theophanes, Chron. 388, 28) Mk 1:12 (but s. 1 above); bring out of sheep J 10:4 (cp. Hs 6, 2, 6; Longus 3, 33, 2 προσέβαλλε ταῖς μητράσι τοὺς ἄρνας; BGU 597, 4 ἵνα βάλῃ τὸν μόσχον πρὸ τ. προβάτων).
    to cause someth. to be removed from someth., take out, remove (1 Macc 13:48; Diosc. 1, 50; s. Rydbeck 155–58; 184) a beam or splinter ἐκ τ. ὀφθαλμοῦ Mt 7:4f; Lk 6:42; Ox 1 verso, 2 (ASyn. 68, 44) (cp. GTh 26; Aesop. p. 28 Ursing ἐκβάλλεις ἄκανθα[ν] ἐκ ποδῶν μου); bring out τὶ someth. (Horapollo 2, 105; TestAbr A 6, p. 83, 23 [Stone p. 14] ἐκ τοῦ κόλπου ‘[pearls] out of the purse’) ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐ. τὰ ἀγαθά out of the good treasure (=the tr. of the good) that which is good Mt 12:35; 13:52; take out a sum of money Lk 10:35. Of an eye, tear out and throw away Mk 9:47 (Syntipas p. 101, 2; cp. La 3:16 ἐ. ὀδόντας). Of material in the body (Ps.-Plut., Hom. 205; schol. on Nicander, Alexiph. 485; cp. Ps.-Aristot., Mirabilia 6 οἱ κυνηγοὶ εἰς ἀγγεῖον αὐτὴν [=τὴν τοῦ ἀνθρώπου κόπρον] ἐμβάλοντες=the hunters let their excrement fall into a pot.—ἐκβ. τι=let someth. fall Diog. L. 6, 35) evacuate Mt 15:17.
    to pay no attention to, disregard τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν leave out (of consideration) the outer court of the temple Rv 11:2 (Epicurus in Diog. L. 10, 147 ἐ. τι=disregard someth.; M. Ant. 12, 25 βάλε ἔξω τὴν ὑπόληψιν=do not concern yourself about … ; Mitt-Wilck. II/2, 372 VI, 22f [II A.D.] τὸ ἀναγνωσθὲν δάνειον ἐκβάλλω=I pass over, omit. On the belief of Jerusalem’s inhabitants that the temple could be saved, while the beleagured city was ruined, s. Jos., Bell. 5, 459).
    to bring someth. about, cause to happen, bring ἐ. εἰς νῖκος τὴν κρίσιν lead justice on to victory Mt 12:20 (s. κρίσις 3).—B. 713. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκβάλλω

  • 4 εξορμίση

    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj mid 2nd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj act 3rd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: fut ind mid 2nd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj mid 2nd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj act 3rd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εξορμίση

  • 5 ἐξορμίσῃ

    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj mid 2nd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj act 3rd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: fut ind mid 2nd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj mid 2nd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor subj act 3rd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐξορμίσῃ

  • 6 ἐξάγω

    ἐξάγω, [tense] pf.
    A

    - ῆχα D.42.19

    ,

    - αγήγοχα PHib.1.34.10

    (iii B. C.):—lead out, lead away:
    I of persons, mostly c. gen. loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Od.22.458, 23.372, Il.5.353; μάχης ib.35: with ἐκ.., Od.8.106, 20.21;

    ἐ. ἐκ τῆς χώρης Hdt.4.148

    , al.; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Il.13.379; bring out of prison, release, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), Act.Ap.16.39; bring forth into the world,

    τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Il.16.188

    ;

    νεοττούς

    lead out of the nest,

    Arist.HA 613b12

    ;

    ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Hdt.1.79

    , etc.;

    ἐπὶ θήραν τινά Ar.Fr.2

    D., cf. X.Cyr.1.4.14; lead out to execution, Hdt.5.38, X.An.1.6.10, etc.: c. acc. cogn.,

    με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε S.OC98

    .
    b seemingly intr., march out (sc. στρατόν), X.HG 4.5.14, 5.4.38, etc.: generally, go out,

    ὡς εἰς θήραν Id.Cyr.2.4.18

    ; εἰς προνομάς ib.6.1.24: once in Hom., τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Il.7.336 (Aristarch.); also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicur.Fr. 447, cf. M.Ant.7.33.
    2 draw out from, release from,

    ἀχέων τινά Pi.P.3.51

    ; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Plb. 23.16.13; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, Id.38.16.5;

    τοῦ ζῆν Plu.2.1076b

    ;

    τοῦ σώματος Id.Comp.Demetr.Ant.6

    ; simply

    ἐ. ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188

    , cf. Paul.Aeg.5.29;

    ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49

    .
    3 eject a claimant from property (cf.

    ἐξαγωγή 11

    ), D.30.4, 32.17, 44.32, etc.:—[voice] Pass., to be turned out,

    ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschin.Socr.37

    .
    II of merchandise, etc., carry out, export,

    ῥῶπον χθονός A.Fr. 263

    , cf. Ar.Eq. 278, 282, etc.; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lys.10.10, cf. 13.67:—[voice] Pass., And. 2.11, Th.6.31, X.Vect.3.2, etc.;

    τὰ -όμενα

    exports,

    Arist.Rh. 1359b22

    ;

    οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο D.18.145

    :—[voice] Med., X.Ath.2.3.
    2 draw off water, Id.Oec.20.12 ([voice] Pass.), D.55.17; draw out, of perspiration,

    ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.

    Aër.8 ([voice] Pass.); so, carry off by purgative medicines,

    ἕλμινθας Gp.12.26.1

    , cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, Aret.CA2.5: generally, get rid of, Thphr.HP5.6.3.
    3 of building, draw or carry farther out,

    αἱμασιάν D.55.22

    :—[voice] Pass.,

    ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Th.1.93

    .
    III bring forth, produce,

    οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι S.Fr. 834

    ;

    ᾠά

    hatch,

    Arist.HA 564b8

    ; call forth, excite,

    δάκρυ τινί E.Supp. 770

    :—[voice] Med.,

    γέλωτα ἐξαγαγέσθαι X.Cyr.2.2.15

    ;

    μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται

    elicit, induce,

    Id.Hier.9.11

    .
    IV lead on, carry away, excite,

    τινά E.Alc. 1080

    , Supp.79;

    τινὰ ἐπ' οἶκτον Id. Ion 361

    , cf. HF 1212 (anap.);

    ἐς τοὺς κινδύνους Th.3.45

    ; in bad sense, lead on, tempt,

    οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Thgn.414

    ;

    ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Th.6.89

    :—[voice] Med., E.HF 775 (lyr.);

    εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f

    :—[voice] Pass., to be led on to do a thing, c.inf.,

    ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys.2.61

    ;

    ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Pl.R. 572b

    , cf. X.An.1.8.21;

    ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41

    , cf. 74;

    εἰς ἅμιλλαν Plu.Sol.29

    : abs., to be carried away by passion, Din.1.15;

    ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8

    , etc.; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herod. [voice] Med. ap. Orib.7.8.1.
    2 lead away, [

    λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e

    ;

    προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς

    reduce,

    Id.Marc.14

    (also εἰς ἔργον πρόβλημα ibid.); ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Lat. altius repetere, Id.2.639e; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, Id.Num.13.
    V exercise,

    τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56

    , cf. IG22.1304.4, 14; carry out instructions, Michel 409.18 (Naxos, iii B.C.).
    VII intr., pass one's life, D.S.3.43.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξάγω

  • 7 εκθεατριζόμενον

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp masc acc sg
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp neut nom /voc /acc sg
    ἐκθεᾱτριζόμενον, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp masc acc sg
    ἐκθεᾱτριζόμενον, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > εκθεατριζόμενον

  • 8 ἐκθεατριζόμενον

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp masc acc sg
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp neut nom /voc /acc sg
    ἐκθεᾱτριζόμενον, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp masc acc sg
    ἐκθεᾱτριζόμενον, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἐκθεατριζόμενον

  • 9 εκθεατρίζουσι

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσι, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσι, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκθεατρίζουσι

  • 10 ἐκθεατρίζουσι

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσι, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσι, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκθεατρίζουσι

  • 11 εκθεατρίζουσιν

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσιν, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσιν, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκθεατρίζουσιν

  • 12 ἐκθεατρίζουσιν

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσιν, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκθεᾱτρίζουσιν, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκθεατρίζουσιν

  • 13 εκθεατρίσαντα

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act masc acc sg
    ἐκθεᾱτρίσαντα, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκθεᾱτρίσαντα, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > εκθεατρίσαντα

  • 14 ἐκθεατρίσαντα

    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act masc acc sg
    ἐκθεᾱτρίσαντα, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκθεᾱτρίσαντα, ἐκθεατρίζω
    bring out on the stage: aor part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > ἐκθεατρίσαντα

  • 15 εξορμίζομεν

    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind act 1st pl
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind act 1st pl
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εξορμίζομεν

  • 16 ἐξορμίζομεν

    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind act 1st pl
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: pres ind act 1st pl
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐξορμίζομεν

  • 17 εξορμίσαι

    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor inf act
    ἐξορμίσαῑ, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor opt act 3rd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor inf act
    ἐξορμίσαῑ, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξορμίσαι

  • 18 ἐξορμίσαι

    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor inf act
    ἐξορμίσαῑ, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor opt act 3rd sg
    ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor inf act
    ἐξορμίσαῑ, ἐξορμίζω
    bring out of harbour: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐξορμίσαι

  • 19 ἐκδίδωμι

    ἐκδίδωμι, [ per.] 3sg.
    A

    ἐκδιδοῖ Hdt.1.80

    ,al.:—give up, esp.somethingseized and detained unlawfully,

    Ἑλένην καὶ κτήμαθ' ἅμ' αὐτῇ Il.3.459

    , cf. Hdt.1.3: generally, surrender, esp. of giving up refugees, ib.74, 158 sq.;

    τινὰ τοῖς ἐχθροῖς S.Ph. 1386

    , cf. OT 1040, etc.;

    ἐ. τινὰ τοῖς κατηγόροις D.21.30

    , cf. 29.38; ἐ. δοῦλον give up a slave to be examined by torture, Antipho 6.27, D.29.14;

    αὐτὸν ἐξέδωκεν μαστιγῶσαι Εὐριπίδῃ Arist.Pol. 1311b32

    ;

    αὑτὸν ἐς τιμωρίαν τοῖς δικασταῖς Polyaen.6.7.1

    ; surrender a city,

    Ἀμφίπολιν D.19.253

    , cf. 257:—[voice] Med., θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν give up one's heart to jollity, Pi.P.4.295.
    2 give out of one's house,
    a ἐ. θυγατέρα give one's daughter in marriage,

    τινί Hdt.1.196

    , E.IA 132 (anap.), cf. Thphr.Char.22.4; θυγατέρας παρὰ σφῶν αὐτῶν ἐκδόντες having provided for their marriage at their own expense, D.27.69;

    Ἄλκηστιν ἐ. πρὸς γάμον D.S.4.53

    ; freq. also without any acc., give in marriage,

    ἐ. εἰς οὒς ἂν ἐθέλωσι Pl.R. 613d

    , cf. 362b, Th.8.21, etc.: metaph., of the elements,

    συνοικίζειν καὶ ἐ. Pl. Sph. 242d

    :—less freq. in [voice] Med.,

    ἐκδίδοσθαι θυγατέρα Hdt.2.47

    , Thphr. Char.30.19;

    ἐξέδου κόρην ὅτῳ σε θυμὸς ἦγεν E.Med. 309

    :—[voice] Pass., Arc. ἐσδοθένσᾳ ( = ἐκδοθείσῃ) given in marriage, SIG306.7 (Tegea, iv B.C.).
    b give one's son for adoption, τοὺς μὲν (sc. υἱοὺς)

    εἰς ἑτέρας οἰκίας Plb.31.28.2

    , cf. POxy.1206.6 (iv A. D.); also ἐ. τὸν παῖδα ἐπὶ τέχνην put him out as an apprentice, X.Eq.2.2, cf. BGU1021.6, etc.
    3 farm out, let for hire,

    τὴν αὐλήν Hdt.1.68

    , cf. SIG1044.29 (Halic., iv/iii B. C.), etc.; ἐ. ἀνδράποδα to let out slaves for work, X. Vect.4.15;

    πῶλον Id.Eq.2.2

    (also in [voice] Med., ἐξέδοτο [ ἀμπελῶνα]

    γεωργοῖς Ev.Marc.12.1

    ): c. inf.,

    χαλινὸν χαλκεῖ ἐ. σκευάσαι Pl.Prm. 127a

    ; ἐ. [ θύλακον]

    τῷ σκυτοδέψῃ ἐπιρράψαι Thphr.Char.16.6

    ; ὅταν ἐκδῷ θοἰμάτιον ἐκπλῦναι ib.22.8 ; ἐκδόντος μοι Δημοσθένους..στέφανον χρυσοῦν ὥστε κατασκευάσαι Test. ap. D.21.22; ὥσπερ ἀνδριάντ' ἐκδεδωκὼς κατὰ συγγραφήν like one who has contracted for the execution of a statue, D.18.122.
    4 give in charge to another, πολλοὺς ἐξέδωκα Προδίκῳ (with play on signf. 2) Pl.Tht. 151b; ἐκδιδοὺς νεικέων so as to be out of the way of quarrels, E.Ba. 293 (s.v.l.): c. inf.,

    Δὶ τοῦτ'..ἐκδώσομεν πράσσειν Pi.O.13.106

    .
    5 bring out,

    ἀλλ' ἐκδότω τις..δᾷδας Ar.Pl. 1194

    ;

    ἐκδότω δέ τις..δίφρω δύο Id.Fr. 348

    .
    6 lend out money on security, etc., Lexap.D.35.51;

    ναυτικὰ ἐκδεδομένα Lys.32.6

    .
    b simply, pay out, Arist.Oec. 1349b31, PSI3.204(ii A. D.).
    7 put out, publish, of books, etc., chiefly in [voice] Pass.,

    λόγος ὁ πρότερον ἐκδοθείς Isoc.5.11

    , cf.Plb.2.37.6, Str.1.2.2;

    τοῖς ἐκδεδομένοις λόγοις Arist. Po. 1454b18

    :—in [voice] Act., Plu.Rom.8.
    8 of a woman, bring to the birth, App.BC1.83.
    9 of land, etc., return, yield, produce,

    μέταλλα.. μονολίθους ἐκδιδόντα πλάκας Str.5.2.5

    .
    10 hand over, deliver a document,

    ἀποχήν BGU260.6

    (i A. D.), etc.:—[voice] Med., PFlor.384.113 (V A. D.).
    11 betray, Hsch.
    II intr., of rivers, empty themselves, disembogue, ἐς θάλασσαν, ἐς τὴν Σύρτιν, ἐς τὸν Μαίανδρον, etc., Hdt.1.80, 2.150, 7.26, etc.
    2 τῶν ἄλλων [ ζῴων] τὰ μὲν εἰς ὀδόντας ἐκδίδωσι..τὰ δὲ εἰς κέρατα.. run to teeth, etc., Arist.Pr. 898a22; find an outlet, εἰς κεφαλήν ib.29.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκδίδωμι

  • 20 εξανάξει

    ἐξανάγω
    bring out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐξανάγω
    bring out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐξανάγω
    bring out of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξανάξει

См. также в других словарях:

  • bring out in — ˌbring ˈout in [transitive] [present tense I/you/we/they bring out in he/she/it brings out in present participle bringing out in past tense …   Useful english dictionary

  • bring out — [v] draw out bring to light, emphasize, expose, highlight, introduce, publish, utter; concepts 49,57 …   New thesaurus

  • bring out — (something) to make something obvious. Sometimes a crisis brings the best out in people. Oil polish brings out the grain of this beautiful old wood …   New idioms dictionary

  • bring out — ► bring out 1) produce and launch (a new product or publication). 2) emphasize (a feature). 3) encourage (someone) to feel more confident. Main Entry: ↑bring …   English terms dictionary

  • bring out — index circulate, comment, create, disclose, disinter, educe, elicit, evoke, manifest …   Law dictionary

  • bring out — verb 1. make visible (Freq. 9) Summer brings out bright clothes He brings out the best in her • Syn: ↑uncover, ↑unveil, ↑reveal • Hypernyms: ↑show …   Useful english dictionary

  • bring out — phrasal verb [transitive] Word forms bring out : present tense I/you/we/they bring out he/she/it brings out present participle bringing out past tense brought out past participle brought out 1) to produce a new product and start to sell it The… …   English dictionary

  • bring out in — phrasal verb [transitive] Word forms bring out in : present tense I/you/we/they bring out in he/she/it brings out in present participle bringing out in past tense brought out in past participle brought out in bring someone out in something to… …   English dictionary

  • bring out — v. (D; intr.) ( to evoke ) to bring out in (the crisis brought out the best in her) * * * [ brɪŋ aʊt] (D; intr.) ( to evoke ) to bring out in (the crisis brought out the best in her) …   Combinatory dictionary

  • bring out — phr verb Bring out is used with these nouns as the subject: ↑weather Bring out is used with these nouns as the object: ↑book, ↑edition, ↑flavour, ↑issue, ↑personality, ↑sweat, ↑version …   Collocations dictionary

  • bring out — {v.} 1. To cause to appear; make clear. * /His report brought out the foolishness of the plan./ * /Brushing will bring out the beauty of your hair./ 2. To help (an ability or skill) grow or develop. * /The teacher s coaching brought out a… …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»